You are using an outdated browser. For a faster, safer browsing experience, upgrade for free today.

Загрузка tuvğan til...

Семантизация тематического класса «Артефакты» в идеографическом словаре И. Гаспринского

Download PDF

Аннотация. Статья посвящена описанию тематического класса «Артефакты» «Идеографического словаря И. Гаспринского». Лексическими единицами словаря являются языковые авторские пояснительные конструкции И. Гаспринского, использованные на страницах газеты «Терджиман». Тематический классы являются основными характеризаторами идиостиля И. Гаспринского, а также важнейших социально-исторических процессов, происходивших в период издания газеты.

Ключевые слова: крымскотатарский язык, тематическая классификация, идеографический словарь, пояснительная конструкция, синоним, эквивалент, тезаурус, идиостиль, И. Гаспринский, газета «Терджиман».

Постановка проблемы. Задача идеографического словаря – выявление системности в окружающем нас языковом пространстве. Авторы-составители подобных словарей стремятся охватить все сферы жизни общества [1–4]. При разработке «Идеографического словаря И. Гаспринского» мы ставили задачу собрания словаря из языковых единиц, обладающих авторским толкованием И. Гаспринского и функционирующих на страницах газеты «Терджиман».

Анализ литературы. При разделении лексики на основные классы мы опирались на принципы, предложенные в «Тематическом словаре русского языка» В. В. Морковкина [1] и в «Русском семантическом словаре» под редакцией Н. Ю. Шведовой [2]. Пояснительные конструкции были распределены по шести основным классам: «Человек», «Природа», «Географические объекты», «Артефакты», «Время», «Измерения».

Цель статьи – описать особенности пояснительных конструкций тематического класса «Артефакты» в «Идеографическом словаре И. Гаспринского».

Изложение основного материала. Строение пояснительных конструкций, которые являются основой нашего словаря, представляет собой особый тип ряда, состоящего из двух параллельных членов: поясняемого и поясняющего, которые обозначают в данном контексте один и тот же референт. «Обозначая дважды один и тот же референт, говорящий отождествляет его денотаты, выражая это грамматическими средствами: пояснительными союзами, специальными служебными словами, пояснительной интонацией» [5, с. 4].

Поясняемое и поясняющее в нашем словаре могут быть как межъязыковыми эквивалентами (дава векили / адвокат), так и внутриязыковыми синонимами (амеле / ишчи). Для семантизации языковой единицы И. Гаспринский часто применяет пояснительный союз яни (то есть), союзы ве (и), я ке (или). Встречаются случаи бессоюзного пояснения лексем их эквивалентами и примеры, в которых поясняющее слово дается в скобках или берется в кавычки. Все эти способы включены в словарь и приведены в контекстах.

Лексика, относящаяся к классу «Артефакты», разделена нами на такие подклассы: «Помещения, учреждения», «Письменные артефакты», «Экономическая система», «Налоговая система», «Товары потребления», «Результаты технического прогресса».

Подкласс «Помещения, учреждения» состоит из следующих подуровней: «Помещения для постоянного проживания», «Помещения для временного проживания», «Помещения для досуга», «Культурно-просветительские учреждения», «Культовые учреждения», «Производственные помещения», «Официальные учреждения», «Учебные заведения». Каждый из названных подуровней представлен большим количеством примеров. Рассмотрим их подробнее.

«Помещения для постоянного проживания»: больме / ода, даире / квартира, хане / юрт / бина, хане / квартира.

Одадан больмеден фиальхаль – ясдыкълар, тёшеклер, кийиз, палас, килим, диван, савут, саба гиби джумле эшьяйы гъайры больмее алуб чыкъмалы [30.06.1892, № 24]. Ислям миллетининъ ибадет махали кира ве иджаре иле тутулмыш ханеде квартирада булундыгъына теэссюф олунмакъдадыр [10.08.1890, № 28].

«Помещения для временного проживания»: аджизлерханеси / богадельня, икяметхане / пансиён, субьянлары къабул иден хане / ясли, хабс хане / тюрме.

Бойлелер ичюн (богадельня) яни (аджизлерханеси) кешад идуб эхалие хайрат береджек садакасы шу хане берюб базар боюнда сефиль ве меджрух ве хаста къалдырмалыдыр [4.08.1890, № 27]. Бу яны ачылмыш даире бир джихетден хабс ве тюрьме исе икинджи джихетден бирмектеб-и санаидир [17.06.1890, № 21].

«Помещения для досуга»: буюк ярмарка / базар, меджлис хане, клуб, мейхане кабак, чаршу / базар и т. д.

Шехирлерде буюк базарлар яни ярмаркалар ачылмасы ве Одеса, Екатеринослав ве Симферополь (Акъмесджид)де хер даим юн базарлары булунмасы тасвир олунуёр имиш [24.06.1892, № 23]. Мусульманлар Мерве шехринде «бай кабаклар» тесис идуб яни фахише ханелер ачуб фесад-ы ахляка мубашерет итмишлер [2.06.1894, № 21].

«Культурно-просветительские учреждения»: антик / аджаибат хане, серги / выставка, теятро / темаша хане.

Бу сене Къазанда ачыладжакъ сергининъ (выставканынъ) биналары хазыр олды [9.02.1890, № 5]. Тиятро ве дигер табир иле темаша хане недир ки бу къадар аранылур динленюр исе миллий теятро мектеб, ирфан ве ахлякъ миллий левхасыдыр [29.06.1897, № 26].

«Культовые учреждения»: килисе / чиркоф, уфакъ ибадет хане / часовня.

Чиркофлер (килиселер) хазырда гъает муктедир хальдедирлер [18.04.1890, № 13]. Севастополь мухаребесинде яралануб Багъчесарайда дефн олунмыш рус аскерий мезарында часовня яни уфакъ ибадет хане иншасына башланылды [30.07.1891, № 25].

«Производственные помещения»: басма хане / табы хане / нешрият / матбаа, деббагъ хане / тери завоты, къызыл мал / мануфактура, санайы хане / завот и т. д.

Мануфактура яни къызыл мал фабрикаларындан чыкъ-къан без ве басмалар шу тарафларда ингилиз малына рекабет идебашлады [2.04.1891, № 13]. Аптек яни эджзаханее худжум идуб баде телеграф ханейи къушамыш [17.05.1894, № 19].

«Официальные учреждения»: беледие идареси / дума, девлет диваны / государственный совет, къарзхане / банка, махкеме / суд, пач хане, гумрюк / таможня и т. д.

Туджджар ве судагеринъ ве джумле хаджети оланларынъ файдасына хукюметден къарзхане банкалар ачмалыдыр ки, залим сарафлар элинде эхали хараб олмасун [7.10.1890, № 34]. Махкеме ве суд ишлери ичюн мировой судьялар хем веляет махкемеси олуб буюк давалар сената бараджакъдыр [24.03.1891, № 10].

«Учебные заведения»: дарульмуаллимин / учитель мектеби, дарульфунун / университет, мектеб / ишкола / школа, мектеб-и руханий / семинарья и т. д.

Энъ буюк мектеблерине (дарульфунун) университет дерлер [31.01.1892, № 4]. Школа яни мектеб ачылмыш иди [18.02.1890, № 6].

Подкласс «Письменные артефакты» разделен на три подуровня: «Языки», «Официальные документы», «Неофициальные документы». Рассмотрим данные подуровни с помощью примеров.

«Языки»: лисан-ы тюркий / чагъатай шивеси, миллий лисан / эски тюркче, рум / юнан лисаны, эски тюркий язылары / хат-ы уйгъур.

Бухаранынъ лисан-ы ресмиеси фарсидир, лякин лисан-ы тюркий (чагъатай шивеси) дихи мутебирдир, хем хемен джумлее малюмдир [14.07.1891, № 23]. Миллий лисанымызда яни эскитюркчеде кадын ве аврат макъамында «апакъай» сёзи къулланылур [9.04.1891, № 14].

«Официальные документы»: ариза / заявление, вефат дефтери / метрика, гелир гидер дефтери / смета, беяннаме / рапорт, наме / нота и т. д.

Заявление яни ер истеб верилен ариза [9.10.1894, № 36]. Гелир гидер дефтери яни сметасы [9.02.1890, № 5].

Подуровень «Неофициальные документы» состоит из следующих категорий: «Периодические издания», «Литературные произведения».

«Периодические издания»: асмарузнаме / числа, джиханнаме / джографья, меджмуа / джериде, рузнаме / газете, хазине-и ахбар / энсиклопедья.

Джиханнаме джографья хайли даха мейданлашдыруб языладжакъларыны умид идериз [27.01.1891, № 3]. «Русская мысль» яни эфкяр-ы рус намында олан меджмуа (журнал) яхуди меселесинден бахс идуб сенеде отуз къыркъ бинъ яхуди Русиеден хиджрет идебильсе дахи Русие яхуди эмсалинден къуртыламаяджагъыны языёр [16.08.1891, № 27].

«Литературные произведения»: Бильги Къагъан / билюджи хан, Къапитаннынъ къызы / Капитанская дочка, мешхур адамларнынъ ядигярлыкълары / мемуар и т. д.

Мешхур адамларын ядигярлары (мемуар) мюляхазалары нешир олунмакъ лязим [19.06.1894, № 23]. Миллий комедьялары (теятро оюнлары) [17.05.1890, № 16].

Подкласс «Экономическая система» представлен двумя подуровнями: «Денежная единица», «Ценовая политика. Рассмотрим каждую из категорий.

«Денежная единица»: икипаралыкъ / ярымкапик, къадаг / капик / фунт, манат / рубле, тенгя / гумюш акъча, хиссе / аксия и т. д.

Хинд иши аякъкъап фунтындан яни кадагындан бир рубле алтун хесаб-ы ресмий алынур [2.10.1894, № 35]. Кумюш акче яни «тангя»нынъ фият ве къыймети тюштиги хабер алынды [4.02.1894, № 5].

«Ценовая политика»: зам / къошма / иляве, къыймет / фият, къыймет котермек / хакъ котермек и т. д.

Май, ягъ, ашлыкъ, юнь, памукъ гиби энъ лязим эшьяларынъ къыймет ве фиятлары [15.08.1894, № 29]. Ракъы ичтигинден себеб иштен къалуб исрафлара тюшдиги зам олса къошулса бинъ мильён зарар олдыгъы захир оларакъ бу агъу ве зехири алкадан ёкъ итмек лязим олдыгъы хакем олунса герекдир [21.08.1890, № 29].

Подкласс «Налоговая система» представлен двумя уровнями: «Нормативно-правовая база» и «Налоги и сборы».

«Нормативно-правовая база»: гелир ве масраф дефтери / бюдже, идхалят ихраджат / гелиргидер, ресмий хесабат / статистика / теджрибелер дефтери, усул-и дефтер / бухалтерья и т. д.

Франса хазинесининъ 1891 сенеси ичюн тертиб олунан бюджеси яни гелир ве масраф дефтери илян олунды [26.12.1890, № 47]. Статистика яни теджрибелер дефтери [17.07.1890, № 25].

«Налоги и сборы»: алум / налог, верги / подать, гумрюк / падж хане пулы, джандан бири / подушная подать, махкеме акъчасы / судебный пошлин и т. д.

«Налог» яни алум алынмасына малие незарети къарар бермишдир [30.01.1890, № 4]. Ресмий гумрюк яни падж хане пулы алмая миллет меджлиси хакем итди [11.02.1892, № 6].

Подкласс «Товары потребления» также состоит из двух подуровней: «Промышленные товары» и «Продовольственные товары».

«Промышленные товары»: балявуз / воск, ведре / къопкъа, кечи памугъы / тифтик, кибрит / серник, мал / тавар, нумюне / образчик, ресмий урба / форма и т. д.

Учь ведре я ке учь дёрт къопкъа согъук су [28.02.1894, № 8]. Сагъ адамлары шифа ханелере алуб креч известь иле якъуб телеф иделер [15.07.1892, № 25].

«Продовольственные товары»: татлы / варенье, бадем / миндаль, балыкъ юмуртасы / хавьяр, къахве / кофе, ягъ / май и т. д.

Отуз пудлыкъ бир сонор балыгъы тутулды ичинден 4 пуд икра хавьяр чыкъарылмыш [11.03.1890, № 9]. Немсе табиблеринден Химан дженаблары къахвенинъ (кофенинъ) файда ве зарарыны кешиф итмек ичюн бир нидже теджрибелер идуб нешир итди [8.06.1890, № 20].

К подклассу «Результаты технического прогресса» относим такие подуровни: «Сооружения» и «Изобретения».

«Сооружения»: дервиза / къапу, лиман / порт, лягъым / тунель, нишанташ / нишангях / монумент, рыхтым / мол, тёпе / ихрам и т. д.

Нишан таш (монумент) нишангях ачылды [23.10.1890, № 36]. Бугуньлерде Ялтанынъ рыхтымы яни мол ачылуб гемилере янашмая рухсет бериледжектир [27.10.1890, № 37].

«Изобретения»: эскадролар / харб гемилери, араба / фаетон, атеш от гемиси / параход, балон / шар, су аткъыч / пульвелизатор, тимур ёл машинасы / локомотиф и т. д.

Геми иджадындан сонъ инсанлар денъизлеринъ бир чешитинден бир чешитине къадар джурмее муваффакъ олдылар, амма базы вакъыт джель рузгяр олмадыкъда геми джюремеюб гюнлер маляяни гечдигинден ахырысы параход атеш от гемиси иджад итдилер [8.03.1891, № 8]. Гечен нусхамызда гёк юзюнде учан шар балон хусусда яздыгъымыз «къаравуллыкъдан» отюри газетелерде хаберлер хеп гёрюльмекдедир [12.04.1892, № 14].

Выводы. Тематический класс «Артефакты» представлен шестью подклассами: «Помещения, учреждения», «Письменные артефакты», «Экономическая система», «Налоговая система», «Товары потребления», «Результаты технического прогресса».

Тематика выявленных подклассов отражает особенности языкового авторского идиостиля Исмаила Гаспринского. Авторское пояснение, встречающееся на страницах газеты «Терджиман», представляет собой конструкцию, состоящую из поясняемого и поясняющего, между которыми существует бессоюзная связь: шар балон, или применен пояснительный союз яни: рыхтым яни мол.

И. Гаспринский, в зависимости от контекста, для пояснения лексемы использует внутриязыковые синонимы: къопкъа – ведре или межъязыковые эквиваленты: татлы – варенье.

Количество пояснительных конструкций в тематической группе может быть увеличено дальнейшей выборкой примеров из текстов газеты «Терджиман» начала ХХ века.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Морковкин, В. В. Тематический словарь русского языка / В. В. Морковкин. – М. : Рус. яз., 2000. – 560 с.
  2. Русский семантический словарь : в 4-х т. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. – М. : Азбуковник, 1998. – Т. 2. – 762 с.
  3. Кохановский, В. А. Тематическая классификация скандинавских заимствований в русском языке / В. А. Кохановский // Вестник Новгородского государственного университета. Серия: История. Филология. – 2009. – № 52. – С. 55–58.
  4. Насипов, И. С. О лексико-тематических группах финно-угорских заимствований в татарском языке / И. С. Насипов // Вестник Башкирского университета. – 2010. – Т. 15, № 3 (I). – С. 941–944.
  5. Петрунина, С. П. Грамматика говорящего и слушающего в сибирских говорах : автореф. дис. на соискание ученого звания докт. филол. наук : спец. 10.02.01 «Русский язык» / С. П. Петрунина. – Томск, 2008. – 45 с.

Короглу Л.А.
Источник: Крымскотатарская филология: проблемы изучения и преподавания. – 2017. – № 1. – С. 49–55.

 1,951 Просмотров,  4 views today


Qasevet

Случайная галерея

Календарь